Woolseyisms and the Difficulties of Localizing Japanese Role-Playing Games|
It’s easy to become emotionally attached to the characters and stories in video games.
However, we often forget that the people who translated foreign games and added their own flavour to their characters, stories, and worlds deserve a modicum of credit for guiding our way through these experiences. It’s all right to journey for 80+ hours with bland wooden heroes. However, it is much better when you come away from the adventure bright-eyed and full of memories of grinding out varied dungeons with a revolving party of memorable characters blurting out catchy one-liners.