Subtitling Services

Pangea Localization Services

Need subtitling for your latest video game, eLearning course, or tutorial? You have reached your destination. Our subtitling service suits the requirements of filmmakers, video game producers, eLearning course developers, and YouTube advertisers. At Pangea Global, we have the talent and the expertise to translate your scripts and dialogues into 75+ languages.

Subtitling is no easy task. It requires precision and technical skills in equal measure, as subtitles must be of a specific length not to run over your visual material. We can keep your subtitles short, sweet and clear so your users can understand and engage with your multimedia materials.

Get in touch
Professional subtitling services for better engagement

Your video or eLearning material may suit only one region. If you want to attract and engage more users and viewers, our subtitling services can help you increase conversion rates, build trust and increase brand awareness globally. We also bring your humour, sarcasm and context to life in another language.

Why subtitling is the ace up your sleeve

Your video or tutorial may not be suitable for all audiences. By adding subtitles to your multimedia content, your reach can increase exponentially. Statistics show that subtitled videos are watched by 12% more people than non-subtitled ones. Also, 91% more people will likely watch your video to the end if you add subtitles. So, just add subtitles!

Subtitling services from A to Z

Translating subtitles is not for everyone. Luckily, our translators and context masters can subtitle a wide range of audio-visual material, from eLearning webinars and tutorials to vlogs, social media video ads, video games, films and documentaries. Here is what we can do for you:

The right dose of transcreation

As soon as we receive your audio-visual material, script, and style guide, we put it all in context and perspective. Depending on your target language and culture, we apply the right dose of creativity when translating. This is transcreation for you!

Dotting all the I’s: proofreading

One pair of eyes may be enough to do a good job, but two will do a great job. “Great” is what we strive for. Once the translation has been completed, we have another linguist proofread and edit the translation as necessary.

Joining all the dots

We keep you in the loop. So, you know where we are at every stage of the subtitle translation process. Also, once the translation is complete and we are happy with the result, we send it over so you can have the final say.

Testing, testing

Finally, after synchronising the subtitles with the action on-screen, we test it. This will allow us and you to have a final look at the whole material and test it before launch. It is a stage of minute analysis and improvement as necessary. If we’re both happy, we launch.

Frequently Asked Questions & Answers

Subtitling involves adding text to audio-visual productions to make them appealing to international audiences. Typically, subtitles are short, representing an abridged version of the spoken audio material.

Apart from making your videos or documentaries appealing to a broader audience, adding subtitles to your audio-video material can prove beneficial from an educational and SEO perspective as well, allowing viewers, who may not be native speakers of the video’s source language to acquire new vocabulary and improve your SEO ranking at the same time. Furthermore, subtitles can offer a meaningful experience to viewers with impaired hearing.

At Pangea Global, we offer a wide range of subtitling services, from video ads to eLearning videos and documentaries. Our translators have both the language expertise and a keen eye for detail and cultural uniqueness.

Subtitling and dubbing are two different services. If you want your audiences to immerse themselves in your material without reading the subtitles, dubbing is the right choice. In contrast, if you’re looking to improve your SEO ranking while allowing viewers to enjoy your material in its original language, subtitling is what you need.

 OUR SUCCESS STORIES

OUR SUCCESS STORIES

We have recently started working with Pangea and we are satisfied with their translations. The turnaround is fast, the price is reasonable, and based on the sampled QA we have done, the quality is very good.

 Playtika
Pangea Localization Services
Pangea Localization Services
2012, Cyprus, Limassol, Limassol, Maximos Court A Arch. Leontiou A 254
+35725252150 marketing@pangea.global

It has been an absolute pleasure working with Pangea. They are professional, uber responsive, and extremely efficient with the fastest turnaround time I have ever experienced.

 NETGAMING
Pangea Localization Services
Pangea Localization Services
2012, Cyprus, Limassol, Limassol, Maximos Court A Arch. Leontiou A 254
+35725252150 marketing@pangea.global

I would highly recommend Pangea Translations for an exclusive professional service. The competence of their linguists, translation quality, time, and personalized customer care are impressive.

 UFX
Pangea Localization Services
Pangea Localization Services
2012, Cyprus, Limassol, Limassol, Maximos Court A Arch. Leontiou A 254
+35725252150 marketing@pangea.global

Always a pleasure to work with Pangea, a very professional and flexible approach, and most importantly, great translation work.

 Synot Games
Pangea Localization Services
Pangea Localization Services
2012, Cyprus, Limassol, Limassol, Maximos Court A Arch. Leontiou A 254
+35725252150 marketing@pangea.global