iGaming Localization Services
Get in the game and win it
Put your iGaming localization projects in the best hands – Pangea Global. From creating casino and poker web copy that pops to localizing it to your target market, we have you covered. With a wealth of expertise in the iGaming industry, Pangea Global localization professionals have the know-how to make your UI/UX soar. Let’s roll the dice!
Trusted by







Bingo! You just won the Jackpot
Working with Pangea Global localization experts isn’t a risky game. You can trust us to play by your rules. iGamers ourselves, we know how difficult it is to be in your shoes. Conquering new markets takes more than just desire; it takes planning, strategising, and cultural awareness. That’s why we’ll always turn the odds in your favour.
We’re more than just translators
We create
We have the arsenal to put you in the driver’s seat
A few extras we toss in your bag
We match you with the World’s Greatest iGamers
BRAZIL, CHINA, FRANCE,
GERMANY, INDIA, INDONESIA,
JAPAN, SOUTH KOREA, RUSSIA, UK, USA
AUSTRALIA
Source: Online Gambling Market Report 2021 by researchandmarkets.com
Frequently Asked Questions & Answers
To promote your iGaming platform or website internationally, you need website translation services. At Pangea Global, we translate iGaming website and game copy, keenly paying attention to the iGaming terminology variation per locale so you can deliver a meaningful experience to your players.
The translation process is a three-way process. Typically, account managers and project managers collate all the information about the iGaming project; they share it with the translation team consisting of a translator and a reviser, who are responsible for the accuracy, stylistic consistency and on-time delivery of the project.
The language of your iGaming platform depends on your target market. According to researchmarkets.com, the most sought-after iGaming localization languages are English (Australia, UK, US, Canada, New Zealand), Malay, Tamil, Mandarin Chinese (Singapore), English (Ireland), Finnish (Finland), Norwegian (Norway), Italian (Italy), Icelandic (Iceland), Greek (Cyprus), Swedish (Sweden), Danish (Denmark), Maltese (Malta).
Sometimes, iGaming translators may be online casino players themselves; however, this is not a pre-requisite to translate and localize an iGaming website, platform or game. As with any other domain, iGaming translators are often subject matter experts and industry insiders fully conversant with the terminology and “jaded” style.