Legal Translation and Localization – A Definitive Guide|
Relocating to a different country? Moving your business operations overseas? Whatever your specific situation, if you are in the process of preparing your personal or your organizational documents to present them in a foreign language or country, it’s crucial that you translate them the right way.
What’s a legal translation?
The importance of legal translation
The types of legal documents that might require translation & why
What is it that makes legal translation so special and complex?
Why the differences between the legal systems matter
As we’ve briefly touched upon, legal systems have developed independently and thus display some great variations from one country to another. Since every country operates under its own procedures, laws, and principles, these differences must be accounted for in the translation.
Another factor that makes legal translation more particular is that it also deals with formatting. This is due to the fact that each jurisdiction has its own set of rules and regulations dictating how legal documents should be presented.