linkedin px ads

Que recherchez-vous lorsque vous optez pour un service de traduction plutôt qu’un autre ? Laissez-nous vous aider à décider. Sans vouloir nous auto-féliciter, nous sommes une société de traduction dont la mission est de vous aider à créer des expériences précieuses et significatives pour vos clients dans leur langue. Oui, c’est ça l’idée. Nous ne traduisons pas votre contenu mot à mot. Nous mettons tout en œuvre pour que votre discours soit le plus local possible et que vos clients se sentent « comme chez eux » lorsqu’ils interagissent avec votre site Web, vos cours en ligne, vos livres électroniques, vos jeux vidéo, vos publicités et tout ce qui rend votre marque mémorable.

La matière grise de nos services de traduction : nos traducteurs professionnels, rédacteurs dans l’âme, conteurs astucieux, blogueurs, journalistes et experts en la matière, qui sont également des locuteurs natifs de plus de 75 langues entre lesquelles ils effectuent des traductions.

Ils nous font confiance

Pepperstone
eToro
Plus 500
IC Markets
TopFx
FxPro
4Xhub
ATFX
Ultmate Fintech
European University
European University
Volkswagen
university of bath
toyota
Remedica
MiHoYo
Microsoft
BDO
888 holding
888
Playtika
Exness
BDSwiss_logo
Slider 15
Slider 17
Slider 12
Slider 11
Slider 13
Slider 18

Des services de traduction professionnels pour vous aider à toucher des utilisateurs partout dans le monde

Nous proposons une approche de la traduction entièrement maîtrisée et de premier ordre, qui permet d’obtenir des résultats concrets. Nos linguistes sont des experts dans le domaine pour lequel ils traduisent et ont un sens aigu de l’identité locale. Quelles que soient votre demande et la fréquence souhaitée, nous livrons des traductions quotidiennement, afin que vous puissiez suivre votre calendrier de  localisation . Nous joignons le geste à la parole en matière de services de traduction.

Une agence de traduction qui travaille pour vous

Chez Pangea Global, l’horloge tourne en permanence ! Nous travaillons intelligemment pour assurer un délai d’exécution rapide sans compromettre la qualité. Comment fait-on ? Nous combinons notre expertise approfondie en « traduction humaine » avec l’agilité de la  mémoire de traduction afin que vous puissiez bénéficier de la même qualité et d’un contenu stylistiquement cohérent dans la langue cible.

Des services de traduction sur mesure

Que vous ayez besoin de traduire votre site Web, des articles, des billets de blog, des slogans, des bannières, des pages de destination, des brochures, des dépliants, des manuels d’utilisation, des présentations de marque et d’entreprise, des factures de services publics ou que vous ayez besoin d’une traduction assermentée de vos documents officiels (par exemple, actes de naissance, actes de propriété, statuts, passeports, cartes d’identité nationales, etc.), ou des rapports, nous avons un service de traduction sur mesure pour chacun.

Encore quelques bons tuyaux. Notre processus de traduction est minutieux et affiné dans les moindres détails comme une recette secrète que vous êtes le seul à détenir. Voici en quoi consistent nos services de traduction :

Traduction pure -Transcréation

Nous prenons quelques portions de votre parole et de vos vraies couleurs, ou disons de votre histoire, dans sa forme originale, nous y ajoutons quelques cuillerées d’épices locales, nous remuons vigoureusement et nous cuisinons le tout selon la coutume. Ensuite, nous prenons quelques bouchées et vous laissons goûter pour nous assurer que nous sommes sur la même longueur d’onde.

Relecture –
Les quelques bouchées qui comptent

Deux paires d’yeux valent mieux qu’une pour adapter votre histoire à une nouvelle coutume locale. Nos linguistes sont toujours prêts à vous servir sur un autre marché ou devant les autorités internationales. Laissez-nous nous occuper de la correction des fautes de frappe. Nous excellons dans ce domaine.

AQ linguistique –
Une double approche stylistique

Si deux paires d’yeux sont meilleures pour le travail, trois le rendent parfait. Une fois la traduction terminée et relue par l’un de nos linguistes, un autre linguiste et expert dans le domaine vérifie la traduction par rapport au contenu de la langue source, en se basant sur des directives stylistiques et éditoriales claires qui correspondent à votre cahier des charges.

Un groupe de puristes
TAO (outils)

Notre système de gestion de la traduction nous aide à assurer la cohérence tout au long du processus de traduction. Notre arsenal comprend également XML, XTM, XLIFF qui, plus que de simples acronymes, sont un ensemble de solutions intelligentes qui nous permettent d’améliorer la qualité et la rapidité.

Questions fréquemment posées / Réponses

Pourquoi les services de traduction sont-ils importants ?

Dans un monde globalisé, l’accès à l’information est transparent. Cependant, l’accessibilité de l’information et sa vulgarisation à travers les nations sont facilitées par la traduction. C’est pourquoi les services de traduction sont importants pour la diffusion des idées, des connaissances et de l’éducation dans le monde entier.

Quels sont les 4 types de traduction ?

Quatre types de traduction ont été identifiés, selon la portée et le style du texte de la langue source : littéraire, professionnelle, technique et administrative/certifiée. Tous observent un style et un ton différents, la traduction littéraire étant la plus créative, parfois assimilée à la transcréation.

Pangea Global est une société de traduction dont l’offre de services de traduction couvre toute la gamme de services linguistiques mentionnés ci-dessus et la localisation pour les gros bonnets de tous les secteurs.

La traduction automatique remplacera-t-elle la traduction humaine ?

Non. Malgré les progrès réalisés par la technologie de la traduction ces dernières années, il est peu probable que la traduction automatique remplace la traduction humaine. Bien que la traduction automatique (TA) réponde aux exigences de rapidité, les solutions fournies dans la langue cible sont souvent inexactes ou hilarantes. Sans l’intervention d’un traducteur humain, l’utilisation de la TA seule entraînerait des imprécisions et des incohérences de style. Si les moteurs de traduction sont utilisés pour des sujets quotidiens ou occasionnels, on peut leur faire confiance, mais pas pour des traductions spécialisées telles que les traductions techniques ou médicales, pour lesquelles la traduction humaine a prouvé à maintes reprises sa supériorité.

La traduction est-elle nécessaire dans le domaine médical et social ?

Oui. Les services médicaux et sociaux ont besoin d’une traduction pour communiquer des informations essentielles relatives au diagnostic d’un patient ou aux règles et procédures de la fonction publique, à l’immigration qu’un étranger relocalisé dans un autre pays et ne parlant pas la langue locale a besoin de connaître et de comprendre. La traduction facilite l’accès à ces informations.

Nos clients satisfaits attestent de notre succès

Nos langues

Language flag Afrikaans
Language flag Albanian (Albania)
Language flag Amharic
Language flag Arabic
Language flag (dialect) Arabic (Egypt)
Language flag (dialect) Arabic (Morocco)
Language flag (dialect) Arabic (Saudi Arabia)
Language flag Armenian
Language flag Azerbaijani (Latin)
Language flag Belarusian
Language flag Bemba
Language flag Bengali (India)
Language flag Bosnian (Cyrillic)
Language flag Bosnian (Latin)
Language flag Bulgarian
Language flag Burmese
Language flag Chinese
Language flag (dialect) Chinese (China)
Language flag (dialect) Chinese (Hong Kong)
Language flag (dialect) Chinese (Macao)
Language flag (dialect) Chinese (Singapore)
Language flag (dialect) Chinese (Taiwan)
Language flag Chinese DO NOT USE
Language flag Croatian
Language flag Czech
Language flag Danish
Language flag Dutch
Language flag (dialect) Dutch (Netherlands)
Language flag (dialect) Flemish
Language flag English
Language flag (dialect) English (Australia)
Language flag (dialect) English (Canada)
Language flag (dialect) English (India)
Language flag (dialect) English (Ireland)
Language flag (dialect) English (Philippines)
Language flag (dialect) English (United Kingdom)
Language flag (dialect) English (United States)
Language flag English (New Zealand)
Language flag Estonian
Language flag Faroese
Language flag Farsi (Persian)
Language flag Filipino
Language flag Finnish
Language flag French
Language flag (dialect) French (Belgium)
Language flag (dialect) French (Canada)
Language flag (dialect) French (France)
Language flag (dialect) French (Switzerland)
Language flag Georgian
Language flag German
Language flag (dialect) German (Austria)
Language flag (dialect) German (Germany)
Language flag (dialect) German (Switzerland)
Language flag Greek
Language flag Gujarati
Language flag Haitian Creole
Language flag Hausa
Language flag Hebrew
Language flag Hindi
Language flag Hungarian
Language flag Icelandic
Language flag Indonesian
Language flag Irish
Language flag Italian
Language flag (dialect) Italian (Italy)
Language flag (dialect) Italian (Switzerland)
Language flag Japanese
Language flag Kannada
Language flag Kazakh
Language flag Khmer
Language flag Korean
Language flag Kurdish (Arabic)
Language flag Kyrgyz
Language flag Lao
Language flag Latvian
Language flag Lithuanian
Language flag Luxembourgish
Language flag Macedonian
Language flag Malay
Language flag Maltese
Language flag Marathi
Language flag Moldavian
Language flag Mongolian
Language flag Montenegrin (Cyrillic)
Language flag Montenegrin (Latin)
Language flag Nepali
Language flag Norwegian (Bokmaal)
Language flag Pashto
Language flag Polish
Language flag Portuguese
Language flag Portuguese (Brazil)
Language flag Portuguese (Portugal)
Language flag Punjabi
Language flag Romanian
Language flag Russian
Language flag Serbian (Cyrillic)
Language flag Serbian (Latin)
Language flag Sesotho
Language flag Sinhala
Language flag Slovak
Language flag Slovenian
Language flag Spanish
Language flag (dialect) Spanish (Catalan)
Language flag (dialect) Spanish (Spain)
Language flag Spanish (Latin America)
Language flag (dialect) Spanish (Argentina)
Language flag (dialect) Spanish (Chile)
Language flag (dialect) Spanish (Colombian)
Language flag (dialect) Spanish (Mexico)
Language flag (dialect) Spanish (Paraguay)
Language flag (dialect) Spanish (Peru)
Language flag (dialect) Spanish (Puerto Rico)
Language flag (dialect) Spanish (Uruguay)
Language flag Swahili
Language flag Swedish (Sweden)
Language flag Tagalog
Language flag Tamil
Language flag Telugu
Language flag Thai
Language flag Turkish
Language flag Turkmen
Language flag Ukrainian
Language flag Urdu
Language flag Uzbek
Language flag Vietnamese
Language flag Xhosa
Language flag Yoruba
Language flag Zulu

Articles de blog récents

No post found!