Pangea is Honored With Not One but TWO Translation Software Awards by FinancesOnline


We’re extremely thrilled to be honored with two awards by FinancesOnline, a leading review platform in the financial industry. Pangea Localization Services is now the proud owner of the Rising Star and Great User Experience awards of 2017.

A detailed and encouraging Pangea review was published on FinanceOnline’s website alongside other prestigious translation companies. Our wide range of listed services not only earned us two awards but also a user satisfaction rating of 100% as well as an overall score of 8.0 by the FinancesOnline team.

The reviewers had nothing but kind words to say about Pangea’s translation and localization services. The review enthusiastically evaluated our benefits, including our ability to translate in over 40 languages as well as our additional services including copywriting and localized graphic design. They also gave a shout-out to our talented team of industry-expert linguists and gave particular emphasis on our cutting-edge SEO content services.

The FinancesOnline reviewers put Pangea in the spotlight by highlighting its advantages against its competitors. Pinpointing our unique features, the reviewers accentuated the fact that Pangea makes no translation mistakes. FinancesOnline mentioned how easy it is to get cultural terminology and idioms wrong. “Pangea however, has a team of skilled, expert and native translators who specialize in various fields, including gaming or trading,” the reviewers said.

What else makes us prominent? FinancesOnline honored our “affordable rates” and the fact that loyal and repeat customers are given privileges and discounts thanks to our use of Translation Memory technology. Also making us different from competitors, according to FinancesOnline, is our fast and accurate service. “There is no need for you to copy and paste content to start the translation process. Pangea makes it easy with its cutting-edge Translation Management Systems,” added their experts.

Overall, Pangea feels extremely privileged to be recognized as one of the best translation tools listed on FinancesOnline. These awards will certainly go down in our

history books.

Share this article!

10 Reasons to Choose Pangea’s Translation Services


For fast copy translations, many businesses still turn to machine services or a bilingual associates. These might be the easiest options when targeting a new market, but neither can guarantee accurate and effective results. That’s why, for high-quality translations that communicate meaning in the most direct and culturally appropriate ways, more and more companies are now turning to professional translation agencies like Pangea. Employing dozens of highly qualified linguists, capable of producing top-quality copy in over 40 languages, Pangea’s translation and localization services are redefining professional standards across a wide range of industries.

Here are the top 10 reasons for selecting Pangea…

1. Specialists

At Pangea, we only hire true masters of the Forex, iGaming, and Poker industries. Our linguists aren’t just skilled translators and writers; they possess deep knowledge of their respective fields. They know how to use the precise terminology associated with specific industries and how to localize content for all global demographics.

2. Speed

We move fast to keep you ahead of the game – our linguists and writers work around the clock to meet the tightest deadlines. The workflow at Pangea is swift and streamlined because we know you demand the highest standards and can’t afford to wait.

3. Excellence

At Pangea, we provide trusted, high-quality translation results. Our linguists have an eagle eye for errors, swoop down to catch any mistakes, and promise to deliver final products that meet and even exceed your expectations. Linguists at Pangea stick to a translation checklist when translating your documents to ensure quality and accuracy, leaving no room for mistakes.

4. Top Tech

Pangea uses cutting-edge database technology to find the fastest route from A to B. From Translation Memory to computer-assisted translation management systems, our staff deploys the most modern technology in order to meet your needs and provide unrivaled service.

5. QA

We check, check and check again. QA is at the core of what we do. Once a document has been translated, our QA specialists ensure the quality of each text, as well as the visual components of a campaign or specific web design.

6. Multitasking

We’re specialists in your industry and in marketing! Our linguists can juggle all content categories including articles, blogs, landing pages and banners. Whatever your marketing needs, the Pangea team has the skills and experience to fulfill them. We even offer localized graphic design services, creating banners, landing pages and ads that speak directly to the cultural references of your target market.

7. Reliable

Our project managers are so efficient, they’d organize your entire life if you’d ask them to! Offering you a personalized, tailored service, your dedicated Pangea project manager has superb time management and organizational skills, is an excellent communicator, and can be trusted to deliver on time, every time.

8. Flexible

Whatever you need, whenever you need it – we’re your content concierge service. Pangea goes above and beyond to make sure all aspects of our services meet your requirements. Need an emergency translation? Got an article that needs to be written immediately? Talk to our project managers, and they’ll work our schedule around you.

9. Cost-Effective

We’re high-end, but our prices aren’t. That’s how we’re rapidly building our global client portfolio. Pangea has unique pricing structures that appeal to customers from all the most dynamic online sectors. Our translation service is affordable for companies and organizations in all markets, using all major languages.

10. On Call

We cater to all our clients’ unique procedures and protocols and are always at your disposal. When every second counts, we’re there for you – with quality Real-Time Translations. Whatever your needs, whether a time-sensitive translation or a special banner design, Pangea always has the right talent at hand.
Share this article!

Need Your Website Translated? DO NOT Ask a Friend!


Think twice before you ask a friend or family member to translate something for you. They may know how to speak more than one language, but that doesn’t necessarily make them a professional translator. I learned this lesson the hard way…

The Big Mistake – Asking My Friend for Help

When I needed my financial website translated into German, I approached my friend to lend a hand. She spoke the language pretty well, so I saw no harm in asking for her help – especially when she offered to do it for free. Big mistake! Little did I know that she’d produce something that could have been seriously detrimental to my brand. It was only when I had someone check her work that I noticed where she’d gone so terribly wrong.

You see, my friend had translated the content on my website word for word. Here’s an example:

“Our latest announcement: make your first deposit and grab a massive 200% match bonus!”

My friend translated this sentence into German which, when retranslated back into English read:

“Our latest advertisement: make your first deposit and dig a solid 200% match bonus!”

I took the precaution of running the text past a professional translation, and when he explained what had happened, I didn’t know whether to be amused or frustrated.

My friend had translated “announcement” into the word “annonce,” a very old-fashioned term meaning a newspaper announcement, or “advertisement.”
Then, she’d mistranslated the word “grab” into “graben,” which means “dig.”

And finally, she’d taken the word “massive” and written “massiv,” which means “solid” in German.

My friend had completely failed to communicate the intended meaning, because she’d ignored the context of the copy. She’d also made the classic mistake of falling for “false friends” – words that look like exact equivalents, but which have very different meanings.

If you’ve ever used Google Translate to interpret a text, you may recall seeing strange words, awkward grammar and many “that doesn’t make sense” moments. This copy wasn’t much better!

If I hadn’t double-checked the texts, it would have resulted in very negative outcomes for my brand.

What I Did Instead – Use a Professional Translation Agency

When my friend’s mistakes were pointed out to me, I realized that if I wanted quality work, I needed to cough up the cash and use a professional translation service.

Why? For starters, they guarantee to use correct the terminology, phrases and grammar when translating your text. These professionals have writing skills, creativity, and they guarantee to maintain the voice and style of your original text. They are genuinely bilingual – in some cases trilingual – and in most cases, they are also experts in the industry you work in. They’ll grasp the essence and meaning of your material and clarify any gray areas directly with you to avoid mistakes.

The Lesson Learned – Bear the Cost, Enjoy the Quality…

…oh and NEVER ask your friend for Help!

Just because someone speaks another language, it doesn’t mean they are qualified to be a translator. Oral skills are very different from the ability to write fluently and stylishly. If you need a professional translation service, always reach out to an expert. It’s an art and it comes at a price, but at least you’ll be assured of quality results.

Seek Expert Knowledge!

Contact a team of experienced and knowledgeable language experts like Pangea Localization Services. They’ll always use the right person to translate your text, someone who understands the specialized terminology of your sector and the context of your copy. If you operate a Forex, iGaming or Video Gaming business, or if you’re involved in any related field, you’ll find that localizing your precious copy needn’t be a guessing game and that ‘phoning a friend’ is an option you’ll never want to rely on again.
Share this article!

Featured Posts